Перевод "be in charge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be in charge (би ин чадж) :
biː ɪn tʃˈɑːdʒ

би ин чадж транскрипция – 30 результатов перевода

We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
You just have to hold them back.
- Martin, you'll be in charge. - Alright.
We'll pretend to attack, then retreat and entrench ourselves in the new building.
А вам надо просто отвлечь остальных.
Мартин - это на тебе.
Мы организуем нападение, а потом отступим и спрячемся на стройке.
Скопировать
Mary, I want you to be in charge out there on the floor tonight.
- You want me to-to be in charge? - Mm-hmm. - But that's your job.
- No, it's telling you what your job is.
Судя по всему, у тебя к этому какое-то предубеждение.
Ты либо пересиль себя, либо покупай настоящий антиквариат.
- Увидимся позже.
Скопировать
- Mr. Grant, please don't go.
If you go, who's gonna be in charge?
Same person who's been in charge... you.
Странно, она сказала, что весь день пробудет дома.
Что с моей эмблемой?
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
Скопировать
Sometimes after "Good evening, ladies."
Mary, I want you to be in charge out there on the floor tonight.
- You want me to-to be in charge? - Mm-hmm. - But that's your job.
Ладно, хорошо...
Судя по всему, у тебя к этому какое-то предубеждение.
Ты либо пересиль себя, либо покупай настоящий антиквариат.
Скопировать
Same person who's been in charge... you.
They only let me be in charge because they knew you were here to be in charge.
Why don't you stay and let me go get the votes?
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
Мне нужна эмблема. Может, она в душе?
- Этим кто-то должен заняться.
Скопировать
- No, it's not a question of money.
In order to be in charge, you have to be able to... exert authority, and I've never been any good at
If I were you, right now I'd probably be saying,
Нету у меня никаких предубеждений.
- Кто там? - Никого.
Вам помочь?
Скопировать
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
Any questions?
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Ѕудешь отвечать за пор€док.
Скопировать
I wanna use helicopters to transport guests
You will be in charge of this
I'll build a small airport
А здесь будет вертолетная станция. Что скажешь?
Она будет принадлежать тебе.
Сделаем её прозрачной из новых материалов.
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
As we approach from the south, we All first take care of the south road.
You and three will be in charge of the plastiques.
Number four? Five and I take care of the telephone exchange. NUMBER ONE:
А поскольку мы врываемся с юга, мы позаботимся о южной дороге.
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
- "Четвертый", мы с "пятым" займемся "телефонной связью", предоставив "шестому" 10 мин.
Скопировать
I mean, it's crazy.
I can't be in charge.
No, certainly not.
Это же безумие.
Я не могу руководить.
Конечно не можешь.
Скопировать
But, with the Captain gone, I am in charge of the station and I say we stay.
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Но пока нет капитана, станцией команду я, и я говорю, что мы остаемся.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
Скопировать
But I have to get to class.
Snyder must be in charge of the volunteer safety programme for Halloween.
- Note his take on the volunteer concept.
Но мне нужно на урок.
Похоже, Снайдер отвечает за набор добровольцев на Хэллоуин.
- Заметьте, как своеобразно он воспринимает понятие "доброволец".
Скопировать
Have you?
I think I should be in charge of the flashy thing.
Not while I'm around.
Ты мне сверкал?
Думаю, эту сверкалку лучше отдать мне.
Нет, пока я на службе.
Скопировать
I am merely their servant, as are the Jem'Hadar...and you.
But even amongst servants, someone has to be in charge.
That is exactly the kind of observation I've come to expect from you.
Я всего лишь их слуга так же, как и джем'хадар... и вы.
Может и так... но даже среди слуг кто-то должен быть главным, а?
Наблюдение именно такого плана я и ожидал от вас, Дукат.
Скопировать
You're not the boss of me.
I'm the one supposed to be in charge around here.
Billy, Billy, are you there?
Ты мне не начальник.
Тут я за всё отвечаю.
- Билли. Билли, ты меня слышишь? - Что?
Скопировать
Everyone will have guns.
Everyone will have drugs and no one will be in charge.
Just like now.
У всех будет оружие.
У всех будут наркотики и никто не будет ни за что отвечать.
Точь-в-точь как сейчас.
Скопировать
In time, we will be able to figure out who can and can't be trusted.
Until then, the Nightwatch will be in charge of security.
Who's gonna tell the captain?
Со временем мы обязательно выясним, кому можно доверять, а кому нет.
А до тех пор следить за безопасностью будет "Ночной дозор".
- А кто скажет об этом капитану?
Скопировать
Crud.
Can I at least be in charge of your dentures?
You wish.
Чёрт.
Могу я хотя бы отвечать за твои челюсти?
Обойдёсся!
Скопировать
- Well, once in the park.
Since I'm going to be in charge let me examine my so-called crew.
If it can so be called.
- Ну, один раз, в парке.
Поскольку я собираюсь стать управляющим... позвольте мне проверить мою так называемую команду.
Если её можно так назвать.
Скопировать
-Problem?
thought, given the circumstances-- a new planet, unknown hazards-- that Commander Chakotay or Tuvok would be
I am a senior officer, Doc.
- Проблемы?
Я просто подумал, что, учитывая обстоятельства - новая планета, неизвестные опасности - коммандер Чакотэй или Тувок больше бы подошли.
Я старший офицер, док.
Скопировать
While this is being pressed, you'll be cutting on the other machine.
That means you'll be in charge of two machines.
You have to beat Sarah over there, right?
Пока это будет прессоваться, ты будешь резать на другом станке.
Ты будешь обслуживать два станка.
Тебе надо обеспечить работой Сару. Эта куча, она не должна иссякать.
Скопировать
Hope you appreciate that!
Who will be in charge of the campaign?
Captain Bird's Eye will be coming out of retiremet to take charge of the Navy.
Надеюсь, вы это оцените!
Кто возглавит кампанию?
Капитан Птичий Глаз призван из отставки и примет командование флотом.
Скопировать
You...
I'll be in charge from now on and he will die.
What?
Ты...
Я теперь буду отдавать приказы и он умрёт.
Что?
Скопировать
Lieutenant Worf, of the Klingon Empire is my Head of Security.
He will be in charge of your safety while you're on board.
Counselor Deanna Troi, of the planet Betazed will be your personal liaison officer Ambassador Loquel.
Лейтенант Ворф из клингонской империи возглавляет службу безопасности.
Он будет следить за вашей безопасностью во время нахождения на борту.
Советник Деанна Трой с Бетазеда будет Вашим личным сопровождающим, посол Локвел.
Скопировать
Well, since you're all such a big bunch of big ration babies...
I'll just be in charge of the rationing.
Look here, boy.
Раз уж вы все такие экономные:
за питание буду отвечать я.
Смотри, сынок.
Скопировать
The reason for this is very simple:
I really want to be in charge.
Good.
И причина этого очень проста.
Я очень хочу командовать.
Хорошо.
Скопировать
I will not.
When it comes to the bar, you may be in charge but, when it comes to my son, I make the decisions.
Fine.
- Нет, вмешаюсь!
Когда дело касается бара, ты, может, и главный, но что касается моего сына, решения принимаю я.
Отлично.
Скопировать
But I say make the revolution now.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
А я говорю: "Революция — сейчас!"
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be in charge (би ин чадж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in charge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ин чадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение